《中文,你懂多少?》後記

⊙杜忠全

這書的寫作緣由,是完全不在料想之中的。早些年見到幾個朋友寫著每日見報的方格子文章,心裏不禁暗自慶幸:幸虧輪不到我來幹這事兒哩,這種專欄恐怕要寫死人的!然後揣想他們如何在日常工作與業餘寫作之間,如期完成這每一日風雨不改的文字約定;每周一稿的專欄稿,往往都讓自己過著“後有追兵”的惶恐日子了,更不願想像類似的每日一稿會搞得自己如何度時日!2011年下半年,這事終于找上我,而且是任職報社的學姐來找,只輕鬆地說把原本每周一稿的專欄改成每周5篇,逢工作日都見報,周休二日,變成我在報紙版面每日“坐班”了:

“這樣很好啊,要不了多久,你就能出書了,答應吧!”她在電話的1另一端語氣輕鬆地說。

自那以後,這每日一稿的欄目一直持續,期間聽聞有版面異動,以爲撤了不必再寫類似的文字,却不想變中有不變:不變的是欄目照舊,變動的只是轉換版面和增加篇數,自此只能周休一日了!于是乎,類似的寫作至今延續了整一年半,累積的文字達四百餘則篇,而且還在逐日遞增,未知何時了結這公案?

因爲是念中文的,不時總要對一些文字表達與使用說三道四,讓人以爲自己很在意也很在行,其實這裏頭有是也有不是的。只是,既然接受了這樣的稿約,就得“職業性”地專事“找茬”。中文層度低落,如今我們每每指著新生代說或寫的中文如此感嘆,但我們的前輩當年是否也這般看我們的呢?前事不論,這幾年來包括大中華圈在內的不少人都覺得,眼下最是刻不容緩地需要“搶救華文”,否則我們引以爲豪的中文傳統恐怕至此中輟,下一代的中文會變成如何的模樣?報社也許是基於這樣的考量而構思這樣的專門欄目,出版社或也是出自這樣的使命而願意出版這樣的書。但是,有不少的問題其實仍待解决,比如某些語詞的本土化與所謂規範化的課題,就存有斟酌與討論的空間。這情况的原因是,于我們而言,中文畢竟幷不是舶來品,而是我們自己的語言,它由我們傳承,也由我們使用。語言除了具有它自身的規律,更還生根於社會與使用者的歷史經驗;不同的歷史經驗與背景,也會制約著不同的使用習慣,倘若出現變異,往往是在所難免的。因此,該系列文章的書寫過程中,也約略談了類似的課題,但畢竟不是專論,只能點到爲止了。

說回頭,當初約寫時說能在短時間裏累積到出書的稿量,到如今初次結集,也只能從較早期的文章裏抽選100則來編成三輯——這得感謝慧玲的辛勤工作了。這之後是否還有後續的結集與出版,就得看這書出版後究竟如何了。

2013年4月27日于金寶

《中文,你懂多少?》書影

《中文,你懂多少?》書影

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

你的瀏覽器必須開啟 javascript 以進行驗證動作!